Häuptling Donald Duck

Deutscher Kinostart: 19.6.1975 (Fox-MGM)
Laufzeit: 81 Minuten

Die Zusammenstellung des Films ist durch die FSK Karte gesichert. Als Donald Duck's Feuerwerk wurde er 1985 noch einmal in Deutschland gezeigt. 

- Donald's Tire Trouble (1943)
- Dude Duck (1951)
- Donald's Snow Fight (1942)
- Californy 'er Bust (1945)
- Foul Hunting (1947)
- Window Cleaners
(1940)
- Let's stick together (1952)
- Lion Down
(1951)
- Camp Dog (1950)
- No Sail (1945)
- Primitive Pluto
(1950)
- Dragon Around
(1954)


(Neues Film-Programm Nr. 6773)

Plakatmotiv übernommen von der Ausgabe
Lustige Taschenbücher Nr. 23 (1973)

Das Forschen nach einem Original, parallelen VÖs anderer Länder und sicheren Quellen

Während bei Trapper und Indianer zumindest im Ansatz noch ein Konzept erkennbar gewesen war, so griff spätestens hier die neue von der 20th Century Fox geleitete Veröffentlichungspolitik Disneys. Die unter dem Vertriebstitel Cartoon Carousel herausgebrachte Kompilation ist nur noch eine lieblos zusammen gebastelte Aneinanderreihung von Cartoons, bei der sogar die Titelkarten heraus geschnitten wurden, um einem weiteren zwölften Filmchen Platz zu machen.

Die sicherste Quelle auf weitere europäische Veröffentlichungen findet sich in Skandinavien. Sowohl in Schweden, Finnland als auch Dänemark kam der FIlm ebenfalls 1975 heraus. IMDB nennt als finnischen VÖ-Termin den 29.8.1975. Ein weiteres Release gab es 1975 in Spanien, ferner in Griechenland als Xefantoma me ton Disney (ohne Jahresangabe) und in Ungarn 1986, was jedoch mehr in die Zeit der deutschen WA passt. Nähere Infos dazu habe ich bislang nicht.

     

Wie üblich wurde für den europäischen Markt ein gewisser Cartoon-Topf bereit gestellt, aus denen dann länderspezifisch heraus gefischt wurde. So wurden in Finnland (laut Werbematerial) Lucky Number und The Lone Chipmunks gezeigt, in Spanien gab es The Little Whirlwind zu sehen. Eine japanische Laserdisc von 1987 beinhaltet ein ähnliches Gemisch der hier erwähnten Cartoons. Diese Zusammenstellung wurde 1:1 als Mickey, Donald & Co.: Die verrücktesten Abenteuer 1994 auf premiere gezeigt.

Wie sehr sich das ursprüngliche, von Disney bereit gestellte Werbematerial trotz späterer, inhaltlicher Abweichung des Films trotzdem noch "reinmogeln" konnte, zeigt hier einmal ein lustiges Beispiel. Der folgende Text wurde in der Broschüre Neues Film-Programm Nr. 6773 abgedruckt:

"Das fängt ja gut an! Donald Duck muss Frondienste leisten, sprich Blätter kehren. Vergeblich steht sein Sinn nach dem appetitlichen Pudding und dem noch appetitlicheren Entenfräulein, das diesen Pudding bereitet. Die Blätter, denen ein kleiner Sturmwirbel Rückenwind gibt, benehmen sich ziemlich eigenmächtig. Das vertrackte Spiel artet zur Katastrophe aus, als Vater Sturmwirbel vom Sturmwirbelkind zur Hilfe geholt wird. Mit den Naturmächten ist eben nicht zu spaßen, selbst wenn man Häuptling Donald persönlich ist."

... nicht alleine, dass der hier beschriebene Cartoon The little Whirlwind in der deutschen Fassung gar nicht vorkommt - in den Hauptrollen wären hier nicht Donald und Daisy, sondern Micky Maus und Minnie zu sehen gewesen.

In Schweden und Finnland kam der Film 1982 unter dem selben Titel noch einmal heraus. 

Spanien brachte die Kompilation in den 80ern immerhin auf VHS heraus. Hier interessiert mich vor allen Dingen, sowohl auf dem spanischen Plakat als auch auf der Kassettenhülle, das Motiv eines als Napoleon posierenden Donald Ducks. Bis heute ist mir kein originales Filmmaterial bekannt, wo der Enterich so auftritt. Mit Napoleon-Hut war Donald zwar in einer Szene in Modern Inventions zu sehen, aber das ist nun wirklich zu weit her geholt.

         

Synchronanalyse

Da uns weder das Original noch die deutsche Wiederveröffentlichung vorliegt, und der Film auch nie komplett auf VHS erschien, kann ich über die Synchronisation nur Mutmaßungen anstellen. Immerhin sind auf Verleih-Kassetten der 80er Jahre ein paar dieser Cartoons erschienen, so dass die entsprechenden Synchronfassungen ziemlich klar zugeordnet werden können. Zuvor jedoch wie üblich die O-Ton Kandidaten, die da wären: Donald's Tire Trouble, Donald's Snow Fight, Window Cleaners, Camp Dog und Dragon Around. Dazu rechnen möchte ich die bereits im Kino gezeigten Dude Duck (1965) sowie Lion Down (1967), die bereits damals nur im O-Ton liefen - und angesichts der oben erwähnten Fox-Politik glaube ich hier nicht an eine Eindeutschung von Cartoons, die auch im O-Ton noch gut funktionieren.

- Californy 'er Bust: Hier könnte man wählen zwischen der kompletten Fassung mit Arnold Marquis aus dem Jahre 1965 oder der gekürzten Fassung mit Heinz Petruo von 1967. Ich tendiere zur zweiten Fassung, bin jedoch davon überzeugt, dass hier keine dritte Synchro extra angelegt wurde.

- Foul Hunting: Dieser Goofy-Cartoon war nach 1961 und 1967 (beide Male mit O-Ton) hier nun zum dritten Mal im Kino zu sehen. Obwohl ich mich im Gegensatz zu Lion Down hier ein wenig schwieriger tue, das Ganze als O-Ton Fall ab zu tun, existiert doch bislang kein Hinweis auf eine Altfassung. Die einzig bekannte deutsche Synchro mit Walter Ahlich kam erst 1989 auf VHS heraus.

- Let's stick together: Auf der VHS Donald Superstar & Co ist eine alte Fassung mit Hugo Schrader als Biene Spike zu finden; Spikes Frau wird von Erna Haffner gesprochen. Das dürfte wohl ohne Zweifel die Kinofassung sein.

- Primitive Pluto: Auch hier gibt es eine klassische Fassung, die auf der VHS Pluto ein Schlappohr hetzt die Meute verwendet wurde. Plutos primitives Jagdinstinkt wurde von Wolfgang Völz eingesprochen. Da ich auch diese Synchro für die Kinofassung halte, ergibt sich im Zusammenhang jedoch ein Umstand, den ich gleich näher durchleuchten werde.

- No Sail: ... und damit zum Knackpunkt der ganzen Geschichte. Mir selbst liegt zwar keine klassische Fassung mit Donald und Goofy vor, ich habe jedoch eine glaubwürdige Aussage eines Forenmitglieds darüber, dass es zu dem Cartoon nicht nur eine, sondern gleich zwei Altfassungen gibt ... und in beiden ist/war Gerd Duwner als Goofy zu hören. Zweifelsfrei dürfte eine dieser Fassungen hier im Kino gelaufen sein.

Was bedeutet das nun in seiner Gesamtheit betrachtet? Der springenden Punkt hierbei ist Wolfgang Völz, der in den 70ern eigentlich längst Gerd Duwner als Standardstimme von Goofy abgelöst haben sollte. Doch selbst wenn die Fox hier nur bereits bestehende Synchronfassungen zusammen gekleistert hat, so finde ich den Umstand kurios, dass hier in den vorliegenden Goofy-Fassungen (wieder?) Duwner zum Tragen kam, während Wolfgang Völz lediglich in einer Nebenrolle zu hören gewesen war. Da mir bislang auch keine älteren VÖ-Termine von No Sail und Primitive Pluto bekannt sind, ist mir das zu wackelig, um es als bloßen Zufall abzutun. Wie schon geschrieben decken sich auch im Hörspielbereich die Einsätze von Duwner und Völz nicht unbedingt chronologisch. Völlig ausgeschlossen ist jedenfalls, dass ein zuständiger Synchronregisseur für diesen Film Völz auf Goofy UND den Pluto Cartoon besetzt hätte. Es ist damit mMn also nicht ausgeschlossen, dass Gerd Duwner seine Goofy-Rolle eventuell auch mal wieder übernahm und es somit vielleicht eine "Synchron-Pause" privater oder beruflicher Natur gab, die heute wohl kaum noch recherchierbar sein dürfte.